撒母耳记上 11
Y SUBIÓ{H5927} Naas{H5176} Ammonita{H5984}, y asentó campo{H2583} contra{H5921} Jabes{H3003} de Galaad{H1568}. Y todos{H3605} los{H582} de Jabes{H3003} dijeron{H559} á Naas{H5176}: Haz{H3772} alianza{H1285} con nosotros{H587}, y te serviremos{H5647}.
Y Naas{H5176} Ammonita{H5984} les{H413} respondió{H559}: Con esta{H2063} condición haré{H3772} alianza con vosotros, que á cada uno de todos{H3605} vosotros saque{H5365} el ojo{H5869} derecho{H3225}, y ponga{H7760} esta{H2063} afrenta{H2781} sobre{H5921} todo{H3605} Israel{H3478}.
Entonces los ancianos{H2205} de Jabes{H3003} le{H413} dijeron{H559}: Danos{H7503} siete{H7651} días{H3117}, para que enviemos{H7971} mensajeros{H4397} á todos los términos de Israel{H3478}; y si{H518} nadie hubiere que nos defienda, saldremos{H3318} á ti.
Y llegando{H935} los mensajeros{H4397} á Gabaa{H1390} de Saúl{H7586}, dijeron{H1697} estas palabras{H1696} en oídos{H241} del pueblo{H5971}; y todo{H3605} el pueblo{H5971} lloró{H1058} á voz{H6963} en grito.
Y he aquí{H2009} Saúl{H7586} que venía{H935} del{H4480} campo{H7704}, tras{H310} los bueyes{H1241}; y dijo{H559} Saúl{H7586}: ¿Qué{H4100} tiene el pueblo{H5971}, que{H3588} lloran{H1058}? Y contáronle{H5608} las palabras{H1697} de los hombres{H582} de Jabes{H3003}.
Y el espíritu{H7307} de Dios{H430} arrebató á Saúl{H7586} en oyendo estas palabras{H1697}, y encendióse{H2734} en ira{H639} en gran{H3966} manera.
Y tomando{H3947} un par{H6776} de bueyes{H1241}, cortólos en piezas{H5408}, y enviólas{H7971} por todos{H3605} los términos{H1366} de Israel{H3478} por mano{H3027} de mensajeros{H4397}, diciendo{H559}: Cualquiera que{H834} no{H369} saliere{H3318} en pos{H310} de Saúl{H7586} y en pos{H310} de Samuel{H8050}, así{H3541} será hecho{H6213} á sus bueyes{H1241}. Y cayó{H5307} temor{H6343} de Jehová{H3068} sobre{H5921} el pueblo{H5971}, y salieron{H3318} como un{H259} solo hombre{H376}.
Y contólos{H6485} en Bezec{H966}; y fueron{H1961} los hijos{H1121} de Israel{H3478} trescientos{H7969}{H3967} mil{H505}, y treinta{H7970} mil{H505} los hombres{H376} de Judá{H3063}.
Y respondieron{H559} á los mensajeros{H4397} que habían venido{H935}: Así{H3541} diréis{H559} á los{H376} de Jabes{H3003} de Galaad{H1568}: Mañana{H4279} en calentando{H2552} el sol{H8121}, tendréis{H1961} salvamento{H8668}. Y vinieron{H935} los{H376} mensajeros{H4397}, y declaráronlo{H5046} á los{H582} de Jabes{H3003}, los{H582} cuales se holgaron{H8055}.
Y los{H582} de Jabes{H3003} dijeron{H559}: Mañana{H4279} saldremos{H3318} á vosotros, para que hagáis{H6213} con nosotros{H587} todo{H3605} lo que bien{H2896} os pareciere{H5869}.
Y el día siguiente{H4283} dispuso{H7760} Saúl{H7586} el pueblo{H5971} en tres{H7969} escuadrones{H7218}, y entraron{H935} en medio{H8432} del real{H4264} á la vela{H821} de la mañana{H1242}, é hirieron{H5221} á los Ammonitas{H5983} hasta{H5704} que el día{H3117} calentaba{H2552}: y los que quedaron{H7604} fueron dispersos{H6327}, tal que no{H3808} quedaron{H7604} dos{H8147} de ellos juntos{H3162}.
El pueblo{H5971} entonces dijo{H559} á Samuel{H8050}: ¿Quiénes{H4310} son lo que decían{H559}: Reinará{H4427} Saúl{H7586} sobre{H5921} nosotros{H587}? Dad{H5414}[nos] esos hombres{H582}, y los mataremos{H4191}.
Y Saúl{H7586} dijo{H559}: No{H3808} morirá{H4191} hoy{H3117} ninguno{H376}, porque{H3588} hoy{H3117} ha obrado Jehová{H3068} salud{H8668} en Israel{H3478}.
Mas Samuel{H8050} dijo{H559} al{H413} pueblo{H5971}: Venid{H3212}, vamos{H3212} á Gilgal{H1537} para que renovemos{H2318} allí{H8033} el reino{H4410}.
Y fué{H3212} todo{H3605} el pueblo{H5971} á Gilgal{H1537}, é invistieron allí{H8033} á Saúl{H7586} por rey{H4427} delante{H6440} de Jehová{H3068} en Gilgal{H1537}. Y sacrificaron{H2077} allí{H8033} víctimas pacíficas delante{H6440} de Jehová{H3068}; y alegráronse{H8055} mucho{H3966} allí{H8033} Saúl{H7586} y todos{H3605} los{H582} de Israel{H3478}.